A fair face may hide a foul heart. - Pozory mylą.
A friend in need is a friend indeed. - Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
A man is as old as he feels himself to be. - Masz tyle lat, na ile się czujesz.
A rolling stone gathers no moss. - Toczący się kamień nie obrasta mchem.
Better late than never. - Lepiej późno niż wcale.
Children should be seen not heard. - Dzieci i ryby głosu nie mają.
Don't judge a book by its cover. - Nie sądź po pozorach.
Don't look a gift horse in the mouth. - Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby.
Every mother thinks her own gosling a swan. - U swej matki każdy gładki.
He laughs best who laughs last. - Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.
Hunger is the best sauce. - Głod jest najlepszym kucharzem.
It never rains but it pours. - Nieszczęścia chodzą parami.
It's no use crying over spilt milk. - Nie warto płakać nad rozlanym mlekiem. / Co się stało, to się nie odstanie.
Like father, like son. - Jaki ojciec, taki syn. / Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
Love is blind. - Miłość jest ślepa.
Marry in haste, repent at leisure. - Kto szybko się żeni, ten długo żałuje.
Never put off till tomorrow what can be done today. - Co masz zrobić jutro, zrób dziś.
Necessity is the mother of invention. - Potrzeba jest matką wynalazków.
No news is good news. - Brak wiadomości to dobra wiadomość.
Nothing ventured, nothing gained. - Odważnym szczęście sprzyja.
Once bitten, twice shy. - Kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha.
Out of sight, out of mind. - Co z oczu, to i z serca. / Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
Out of the frying pan into the fire. - Z deszczu pod rynnę.
Practice makes perfect. - Praktyka czyni mistrza.
Rome was not built in a day. - Nie od razu Kraków zbudowano.
The early bird catches the worm. - Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Too many cooks spoil the broth. - Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
You cannot eat your cake and have it. - Nie można trzymać dwóch srok za ogon.
You cannot make an omlette without breaking eggs - Gdzie drwa rąbią, tam wióry lecą.
When the cat's away, the mice will play. - Myszy harcują, gdy kota nie czują.
When in Rome, do as the Romans do. - Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one.
When there's life, there's hope. - Póki życia, póty nadziei.
Where there's a will, there's a way. - Dla chcącego nie ma nic trudnego.