Do najstarszych zabytków języka polskiego zaliczamy:
1) "Bullę gnieźnieńską" z 1136 roku. Wydał ją papież Innocenty IV. Pisana w języku łacińskim, zawiera około 400 polskich nazw miejscowych i osobowych.
2) "Księgę henrykowską" z XIII wieku. W niej znajduje się pierwsze polskie zdanie: "Daj, ać ja pobruszę, w ty poczywaj" ("Daj, teraz ja pomielę ziarno, a ty odpoczywaj").
3) "Kazania świętokrzyskie". Cykl ośmiu kazań na doroczne święta. Pisane w języku łacińskim i polskim bardzo wyszukanym stylem, dzięki czemu uznaje się je za arcydzieła sztuki oratorskiej.
4) "Psałterz floriański" pochodzący z przełomu XIV i XV wieku. Był to przygotowany specjalnie dla królowej Jadwigi przekład psalmów.
5) "Kazania gnieźnieńskie" z początku XV wieku. Zbiór kazań na święta w języku polskim i łacińskim.
6) "Biblię Królowej Zofii" - przekład Pisma Świętego na język polski.
7) "Bogurodzicę"
Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego syna Gospodzina matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
Kyrieleison
Twego dziela Krzciciela, bożycze,
Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
A dać raczy, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
Kyrieleison
"Bogurodzicę" uznaje się za najstarszą polską pieśń religijną. Najstarszy przekaz pochodzi z 1407 roku i zawiera dwie pierwsze zwrotki wraz z zapisem nutowym. Historyczne źródła ("Roczniki" Jana Długosza) podają, że pieśń tę śpiewano w czasie wojny z Krzyżakami w 1410 roku. W wersji drukowanej "Bogurodzica" po raz pierwszy występuje we wstępie do "Statutu" Łaskiego z 1506 roku. Z czasem do najdawniejszych zwrotek zaczęto dodawać kolejne, aż w sumie ich liczba urosła do ponad dwudziestu. Pierwsza strofa jest modlitwą skierowaną do Matki Bożej z prośbą o wstawiennictwo u jej syna, Jezusa Chrystusa. Z kolei w drugiej strofie zbiorowy podmiot liryczny zwraca się do Syna Bożego, by ten wysłuchał ich modlitw i zasłał im łaskę w doczesnym życiu i spokój po śmierci. Każda część kończy się zwrotem "Kyrie elejson", czyli: "Panie, zmiłuj się nad nami".
W tekście "Bogurodzicy" można odnaleźć liczne archaizmy językowe, np.: Gospodzin, sławiena, zwolena, zyszczy, bożycze, zbożny, przebyt. Rymy występują zarówno na końcu wersów, jak i wewnątrz (rymy wewnętrzne). Są to rymy żeńskie dokładne.
Jest to przykład wiersza średniowiecznego, tzw. zdaniowo-rymowego.