Antoni Libera

Biografia autora

Antoni Libera urodził się w 1949 roku w Warszawie. Jest synem słynnego historyka sztuki Zdzisława Libery. Studiował polonistykę na Uniwersytecie Warszawskim, następnie zrobił doktorat w Polskie Akademii Nauk. Jest znany przede wszystkim jako ekspert od twórczości Samuela Becketta, jednego z najważniejszych francuskich dramaturgów XX wieku. Libera przełożył wszystkie jego utwory dramatyczne na język polski. Tłumaczył także część jego prozy, jak również wiersze i eseje. W kontekście twórczości Becketta zajmował się jednak nie tylko tłumaczeniami, lecz także pracował jako reżyser tych sztuk, wystawiając je zarówno w Polsce, jak i za granicą. Przygotował ponad 30 takich spektakli, w których starał się zachowywać wierność koncepcjom samego Becketta, z którym przez wiele lat pozostawał w kontakcie korespondencyjnym. Do inscenizacji beckettowskiego świata Libera zapraszał tak znany polskich artystów, jak Adam Ferency, Zbigniew Zamachowski czy też Andrzej Seweryn. Do współpracy udało mu się pozyskać również słynnych brytyjskich aktorów, m.in. Barry’ego McGoverna i Davida Warrilowa. Libera zajmował się jednak nie tylko twórczością dramatyczną Becketta. Uchodzi również za eksperta od utworów Sofoklesa czy Szekspira. Tłumaczył między innymi całą trylogię tebańską Sofoklesa (w tym „Antygonę”), przełożył na nowo na język polski „Makbeta”. To jednak nie koniec jego działalności translatorskiej. Libera jest autorem nowego polskiego przekładu „Fedry”, klasycznej tragedii Racine’a. Tłumaczył libretta operowe, w tym "Króla Ubu" Krzysztofa Pendereckiego i "Śmierć w Wenecji" Benjamina Brittena. Przekładał również kanoniczne utwory poetyckie – wiersze Friedricha Hölderlina i Konstandinosa Kawafisa.

Jego przygody z teatrem nie zakończyły się wyłącznie na tłumaczeniach i inscenizacjach. W 1990 roku przyjął zamówienie Royal Court Theatre w Londynie i napisał Eastern Promises – jednoaktówkę, która w Polsce została wydana pod tytułem „Czy Europa musi zginąć?”). Jako literat zasłynął jednak przede wszystkim jako autor „Madame”. Była to jego debiutancka powieść, która wygrała ogłoszony przez wydawnictwo Znak konkurs, a po opublikowaniu w 1998 roku błyskawicznie stała się absolutnym literackich bestsellerem dekady. Rok później powieść została nominowana do nagrody Nike. Znalazła się także w finalne irlandzkiej IMPAC Dublin Literary Award. „Madame” Libery przetłumaczono na ponad 20 języków.

Na kolejną prozę trzeba było czekać w przypadku Antoniego Libery ponad 10 lat. W 2009 roku opublikował on książkę „Godot i jego cień”. Jest to przykład prozy autobiograficznej. Książka nie pobiła sukcesu „Madame”, natomiast została bardzo dobrze przyjęta. Nominowano ją do szwajcarskiej nagrody im. Jana Michalskiego, znalazła się także w finale Nagrody Angelusa, jednej z najważniejszych nagród literackich przyznawanych w Polsce.

Oprócz działalności translatorskiej, reżyserskiej oraz literackiej, Antoni Libera podejmował się także innych zadań. Współredagował między innymi czasopismo „Puls” (1988-1993). Była także kierownikiem literackim w Teatrze Dramatycznym w Warszawie (1996-2001).

Potrzebujesz pomocy?

Współczesność (Język polski)

Teksty dostarczone przez Interia.pl. © Copyright by Interia.pl Sp. z o.o.

Opracowania lektur zostały przygotowane przez nauczycieli i specjalistów.

Materiały są opracowane z najwyższą starannością pod kątem przygotowania uczniów do egzaminów.

Zgodnie z regulaminem serwisu www.bryk.pl, rozpowszechnianie niniejszego materiału w wersji oryginalnej albo w postaci opracowania, utrwalanie lub kopiowanie materiału w celu rozpowszechnienia w szczególności zamieszczanie na innym serwerze, przekazywanie drogą elektroniczną i wykorzystywanie materiału w inny sposób niż dla celów własnej edukacji bez zgody autora podlega grzywnie, karze ograniczenia wolności lub pozbawienia wolności.

Prywatność. Polityka prywatności. Ustawienia preferencji. Copyright: INTERIA.PL 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone.