ukształtowanie wypowiedzi na wzór języka Biblii. Odwołuje się ona do wyraźnie rozpoznawalnych cech stylu biblijnego tekstów funkcjonujących w przekładach na określony język, np. w języku polskim jest to przekład ks. J. Wujka z 1599 r. Cechy tego stylu to: zwięzła, dosadna, nasycona konkretem, często archaizująca warstwa leksykalna, krótkie zdania, często współrzędne połączone spójnikowo, szyk przestawny, podział na wersety, wyrazista symbolika, posługiwanie się maksymami i sentencjami, uroczysta, podniosła tonacja. Styl biblijny występuje m.in. w Kazaniach sejmowych P. Skargi, Księgach narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego A. Mickiewicza, w cyklu S. Przybyszewskiego Wigilie.
"To powiedziawszy przywołał do siebie młodzieńca imieniem Anhelli i położywszy na nim ręce wlał w niego miłość serdeczną dla ludzi i litość.
A obróciwszy się do gromady rzekł: Odejdę z tym młodzieńcem, abym mu pokazał wiele rzeczy boleśnych, a wy zostaniecie sami uczyć się, jak znosić głód, nędzę i smutek" (J. Słowacki Anhelli).
To ci się przyda
Nie znalazłeś tego, czego szukasz na Bryku?
Jest tutaj pełno osób, które moga Ci pomóc!
Zadaj pytanie i otrzymaj szybką odpowiedź.
Polecamy na dziś
Prywatność. Polityka prywatności. Ustawienia preferencji. Copyright: INTERIA.PL 1999-2025 Wszystkie prawa zastrzeżone.