Do XVII wieku Państwo Rosyjskie nie miało własnego hymnu. Podczas ważnych wydarzeń państwowych wykonywano pieśni cerkiewne. Pieśń, która jako pierwsza została nazwana hymnem Rosji to Modlitwa Rosjan (słowa Wasilij Żukowski i Aleksander Puszkin). Kolejny oficjalny hymn, który "przetrwał" prawie wiek, to Boże, chroń cara (Боже, царя храни...). Potem hymny zmieniały się dość często. Były to: Rosyjska Marsylianka, Międzynarodówka.
W 1944 roku na polecenie Stalina Aleksander Aleksandrow oraz poeci Sergiej Michałkow i Harold El-Registan stworzyli nowy hymn państwowy Niezłomny jest związek republik swobodnych (Союз нерушимый республик свободных). Po śmierci Stalina pieśń ta była wykonywana jedynie w wersji instrumentalnej. Potem jednak zastąpiono ją Pieśnią patriotyczną, którą skomponował Michaił Glinka (tylko wersja instrumentalna). W roku 2000, z inicjatywy nowego prezydenta Władimira Putina, przywrócono melodię hymnu radzieckiego (kompozytora A. Aleksandrowa) i przyjęto nowe słowa, których autorem jest S. Michałkow - współautor słów hymnu ZSRR.
Текст гимна России
Музыка Александра Александрова
на слова Сергея Михалкова
1.
Россия - священная наша держава!
Россия - любимая наша страна!
Могучая воля, великая слава -
Твоё достоянье на все времена.
(Припев)
Славься, Отечество наше свободное -
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная,
Славься страна! Мы гордимся тобой!
2.
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая!
Хранимая Богом родная земля
3.
Широкий простор для мечты и для жизни,
Грядущее нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
|
священная держава - święte mocarstwo
любимая страна - umiłowany kraj
Могучая воля - Potężna moc, władza
достоянье - dobro, mienie
на все времена - na wszystkie czasy
- Rośnij w sławę, Ojczyzno nasza wolna
- Braterskich narodów wieczny związek
- Od przodków (nam) dana mądrość narodowa
Мы гордимся тобой - Jesteśmy dumni z ciebie
-Od południowych mórz do polarnego krańca
Раскинулись - rozciągnęły się
Strzeżona przez Boga ojczysta ziemia
простор для мечты и для жизни - przestworza dla marzeń i dla życia
Грядущее -przyszłe
Нам силу даёт - Siłę nam daje
|
Tłumaczenie słów hymnu na: http://pl.wikipedia.org/wiki/Hymn_Pa%C5%84stwowy_Federacji_Rosyjskiej